Il glossario COVID19 di Translating Health
Aprile 24, 2020
Intervista a Infarmati
Intervista con Infarmati
Giugno 2, 2020

Team di traduttori vs. agenzia di traduzioni


Traduttore freelance o agenzia di traduzioni? Un team di traduttori professionisti può essere la soluzione perfetta per le vostre esigenze.

Se non conoscete bene il settore della traduzione, scegliere un fornitore di servizi potrebbe non essere semplice. La prima domanda da porsi in genere è: devo contattare un traduttore o un'agenzia di traduzione? A patto che scegliate un traduttore esperto o un'agenzia orientata alla qualità, entrambe le soluzioni possono essere valide, ma ci sono pro e contro in entrambi i casi. Ombretta Metelli, traduttrice medica di Translating Health specializzata in ricerca clinica, ce li illustra in dettaglio.

Lavorare con un traduttore: pro e contro

Lavorare direttamente con un traduttore può essere molto vantaggioso: le comunicazioni sono rapide e dirette, è possibile stabilire un rapporto professionale solido e di lunga durata e, soprattutto, siete voi a decidere con chi lavorare. Generalmente però, un traduttore professionale non si occupa di molte lingue, non può gestire progetti grandi e non offre un servizio di revisione da parte di una seconda persona.

Agenzia di traduzione: pro e contro

Le agenzie di traduzione possono tradurre i vostri testi in più lingue poiché hanno un parco traduttori molto ampio, e sono in grado di gestire progetti grandi. Le agenzie, però, dipendono dalla disponibilità dei traduttori e non è raro che si affidino a più traduttori diversi per il medesimo cliente, per cui non potete sapere chi si occupa dei vostri contenuti e che livelli qualitativi offre. Inoltre, le comunicazioni con le agenzie possono essere molto meno rapide e meno efficienti, poiché non avete un contatto diretto con le persone che si occupano del vostro progetto di traduzione.

🎯 Un team di traduttori professionali altamente specializzati può offrirvi un mix ideale di qualità, rapporti personali e comunicazioni rapide.

I vantaggi di lavorare con un team di traduttori

Un team di traduttori come Translating Health abbina i vantaggi offerti dal singolo traduttore con quelli di un'agenzia:

- Qualità – avete la possibilità di lavorare direttamente con il traduttore che si occupa del vostro testo, e che accetta un progetto di traduzione solo se è in possesso delle competenze e dell'esperienza necessaria per gestirlo, pertanto avrete la certezza di ricevere un prodotto di qualità
- Capacità di gestire progetti di grandi dimensioni
- Revisione da parte di un secondo traduttore (principio dei "quattro occhi")
- Comunicazioni rapide e dirette – il progetto viene gestito più rapidamente poiché potete contattare direttamente il team e ricevere risposte rapide e affidabili ai vostri quesiti, dubbi o richieste, ad esempio in caso di modifiche dell'ultimo minuto
- Nessun costo extra

Dovete tradurre un testo di argomento medico in italiano?


Translating Health è un team di cinque traduttrici medico-farmaceutiche con quasi 100 anni di esperienza globali. Abbiamo competenze e background molto diversificati, e ci confrontiamo continuamente tra noi per garantirvi altissima qualità e tranquillità.
Seguiteci su 👉 LinkedIn e contattateci per illustrarci le vostre esigenze di traduzione. Per ulteriori informazioni o per richiederci un preventivo senza impegno, inviateci un'email.

WordPress Cookie Notice by Real Cookie Banner